Sadly the organiser of the Kolding challenger doesn't speak any English, he's sent me this email and I need to translate it:
"Tak for din mail. Jeg er ikke tilstede på sekretariatet fra onsdag den 11. oktober til tirsdag den 24. oktober pga. Købstædernes ATP Challneger i Kolding. Jeg vil dog fra tid til anden tjekke mails."
None of the free online translations appear to do "Danish to English"
" cheers by your mail. I am no condition at sekretariatet from wednesday the 11. october to tuesday the 24. october arise from. Købstædernes ATP Challneger to Chill. I'll after from time to time tjekke mails. "
I don't speak Danish, but I speak a bit of Dutch and that's more than enough to work this one out:
"Thank you for your email. I am not in the office from Wednesday 11 October to Tuesday 24 October due to the Købstædernes ATP Challenger in Kolding. After that, I'll check email from time to time."
So there's still hope for you after Tuesday.
Btw Kolding is what the online translators are translating as 'chill'
__________________
GB on a shirt, Davis Cup still gleaming, 79 years of hurt, never stopped us dreaming ... 29/11/2015 that dream came true!
Thanks for the translation steven. I was hoping for photos of Boggo for his official website. Unfortunately, it appears that the photographer there didn't take any