This Celikbilek guy isn't making any friends round here- Pauffers, then Storrie and now Ryan. Swine.
It's possible that the first syllable is pronounced Che not Se, which would make it fall even flatter )
It's more than possible, Steven: from my limited knowledge of Turkish pronunciation, a "c" is pronounced like "j" in English, e.g. like the "j" in "jam". A cedilla, however, softens it to a "tch" sound, like the "ch" in "chip".
This Celikbilek guy isn't making any friends round here- Pauffers, then Storrie and now Ryan. Swine.
It's possible that the first syllable is pronounced Che not Se, which would make it fall even flatter )
It's more than possible, Steven: from my limited knowledge of Turkish pronunciation, a "c" is pronounced like "j" in English, e.g. like the "j" in "jam". A cedilla, however, softens it to a "tch" sound, like the "ch" in "chip".
Yes, as in Cagla Buyukakcay's name (Activeboard will go crazy with some of the marks on her name, so I won't bother, but it does have cedillas under the Cs too) - I wasn't sure whether it might be different before e instead of a, but https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Turkic_dialects suggests not. I've got the hang of all the Slavic language diacritics now, I think (even the Czech/Slovak ones) but I've got a long way to go with the Turkish ones!
How to make a truly awful pun fall even flatter in one easy lesson
__________________
GB on a shirt, Davis Cup still gleaming, 79 years of hurt, never stopped us dreaming ... 29/11/2015 that dream came true!
This Celikbilek guy isn't making any friends round here- Pauffers, then Storrie and now Ryan. Swine.
It's possible that the first syllable is pronounced Che not Se, which would make it fall even flatter )
It's more than possible, Steven: from my limited knowledge of Turkish pronunciation, a "c" is pronounced like "j" in English, e.g. like the "j" in "jam". A cedilla, however, softens it to a "tch" sound, like the "ch" in "chip".
Yes, as in Cagla Buyukakcay's name (Activeboard will go crazy with some of the marks on her name, so I won't bother, but it does have cedillas under the Cs too)
I've never attempted to reproduce the diacritic over the "g" in her first name (which means it itself isn't pronounced, but lengthens the pronunciation of the preceding "a"), but Activeboard will at least let you get away with "Çagla Büyükakçay", presumably because they're accents which are also used in French & German. We have a Turkish girl in the office who's married to a Brit & I've checked with her.
Never let authentic pronunciation stand in the way of a good joke !
Or accent.
Except they generally work only if you're monolingual: I rarely get them because my linguistic training kicks in immediately & I just don't see the joke, but I don't suppose that matters to others...