So wanted to put the Headline "British Teenagers on Rampage in Greece" but Oli has spoiled that one by being 20.
But a fabulous day for the young guns. And if Marcus comes out of it without suffering further injury, I will take that as well.
Of course, with Liam and Mark well on the way to winning their doubles, you'd also have to "British Teenagers AND GRANDAD on Rampage in Greece".
Mark's 32 - bless him - he must feel like the Wise Old Owl out there
I have my suspicions he reads the forum so he is going to love you
No shame in being the wise old owl ! And you should have heard what the French players were shouting at Marc Giquel during WImbledon - 'Grandad' was the politest term ! It went downhill from there . . .
So when was the last time in the same week we had 3 players in the QF of the same foreign challenger and 3 players in the SF of the same foreign future ?
Great to see the form that Oli has returned with, playing on hard courts and apparently feeling better overall than for a long time, particularly for these of us who have kept the faith that this guy really has a certain something that should mean he will go pretty far.
I suspect he will still have inconsistencies and maybe still taking time to mature as a player, but the omens for 2014 are good.
Sounds like quite a morning for the Brits on Crete - I haven't got time to trawl back through the last half dozen pages or so, and no doubt all the results have been posted before, but I just want to pull all the scores/CH/H2H info together here to help me put some coherent tweets together!
L16: (3) Marcus Willis WR 357 lost to Laurent Malouli (FRA) WR 689 (WR 571 in Apr) by 4 & 5 L16: Oli Golding WR 575 beat (5) Adrien Bossel (SUI) WR 460 (CH 317 in 2012) by 7-6(5) 6-1 L16: Luke Bambridge WR 860 beat (4) Dimitar Kuzmanov (BUL) WR 446 (CH 428 in Oct) by 6-4 1-0 ret.
QF: Oli Golding WR 575 beat Laurent Malouli (FRA) WR 689 (WR 571 in Apr) by 2 & 1 QF: Luke Bambridge WR 860 beat Tim Nekic (GER) WR 576 (=CH) by 4 & 3 QF: (8) Liam Broady WR 531 beat Nikola Cacic (SRB) WR 655 (CH 350 in 2012) by 7-6(6) 6-2
SF: Oli Golding WR 575 v Miki Jankovic (SRB) WR 585 (CH 584 in Sep) SF: (8) Liam Broady WR 531 v Luke Bambridge WR 860 - H2H 0-1, Edinburgh 2012, 7-6(3) 7-6(5)
__________________
GB on a shirt, Davis Cup still gleaming, 79 years of hurt, never stopped us dreaming ... 29/11/2015 that dream came true!
Thanks, CD! Bizarrely, I'd got the French (didn't know prendre un carton, though - thanks for that, too!) but for some reason couldn't think up an English equivalent ... or at least not one that didn't sound like something out of Boys Own from 1920. Very grateful.
I think I'd write : mind you, the Brits are on a roll this week,
or something like that.
I'd agree with that.
I was intrigued by the first bit (Laurent Malouli s'est qualfié pour les 1/4 du Future d'Heraklion #tennis/Julien Hoferlin ‏@JulienHoferlin 1h/@FrenchiesTennis où il a sèchement perdu). Sèchement in standard French means (literally) "drily" or "curtly" & I've not come across it in a more colloquial sense, but I think I'd render the statement as "Laurent Malouli qualified for the quarter-finals of the Heraklion Futures where he promptly lost"!
I think I'd write : mind you, the Brits are on a roll this week,
or something like that.
I'd agree with that.
I was intrigued by the first bit (Laurent Malouli s'est qualfié pour les 1/4 du Future d'Heraklion #tennis/Julien Hoferlin ‏@JulienHoferlin 1h/@FrenchiesTennis où il a sèchement perdu). Sèchement in standard French means (literally) "drily" or "curtly" & I've not come across it in a more colloquial sense, but I think I'd render the statement as "Laurent Malouli qualified for the quarter-finals of the Heraklion Futures where he promptly lost"!
I've come across sèchement in a few tennis reports and it seems to be mainly used to denote a clear victory, i.e. "where he was beaten convincingly" or "where he got thrashed" in this case - nice comeback from the Hof anyway
I've heard various forms of "cartonner" a lot on the radio, where it tends to mean "it's a big hit" so CD's tennis equivalent makes sense. "Prendre un carton" is new to me too - thanks for that
__________________
GB on a shirt, Davis Cup still gleaming, 79 years of hurt, never stopped us dreaming ... 29/11/2015 that dream came true!
Yes. 'Sèchement' (in the context) just means clearly, briskly, no question.
SC's version is good. I'd might have put something like : '. . where he lost in two seconds flat.'
The 'prendre un carton' is, in my experience, more common than 'faire un carton' and you often hear 'il a pris un carton' for 'he got thrashed'.
Not really connected but the one that threw me a few years ago was when I was watching a French girl, about 15, and her trainer said something along the lines of she plays well but 'elle est très sèche'. I thought is she thirsty ? Dry ? What ? Turns out it means she's very skinny (or more precisely, he explained, that you've got muscles but absolutely no fat on you).